· 8月9日南/天/财提前面试大型宣讲
· 8月6日备战2015年MBA备考说明会
· 5.31十月在职MPA开班暨英语公开课
· 3月8日备战15年MPA逻辑课免费试听
· 3月8日备战15年MPAcc逻辑课免费试
· 3月8日备战15年MTA逻辑课免费试听
· 3月8日备战15年MEM逻辑课免费试听
· 2011同等学力英语考前100天突破
· 百川・社科赛斯乔迁庆典隆
· 5月16日百川员工大会隆重召开
· 大型提前面试活动画卷式展开
· 首届单身party圆满落幕
· 百川初春单身PARTY大搜罗
· 12.22备战14年MBA备考会现场
 MBA项目:
 022-23040033
 022-27824389
 其他项目:
 022-27824389
 传 真:
 022-27824389
 
 
13年MBA英语词汇六大记忆战略
作者:本站   来源:本站原创   发布日期:12-06-29 14:43:23   点击:
例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需200个词,考生写的往往是些Chinglish(中式英语)。出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。
  (5)只能固定不能变化。同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。practice是“实践”,形容词practical的意思是“实际的,实用的”,而副词practically却是“几乎,简直”;stumble明明是“绊、跌”的意思,.stumble upon的意思却成了“偶然发现”.语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻“很容易”时会说“小菜一碟”,英国人却说“a piece of cake”,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。
  (6)只能机械不能灵活。词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。1999年翻译题第71题中曾出现这样一个表达法:…recreate and explain the significant event of the past (……译为“重现和解释过去的重大历史事件”),对于recreate,许多考生理所当然的译成了“重新创造”,而“重新创造历史事件”是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。
|<< << < 1 2 > >> >>|
上一篇:MBA联考英语阅读理解题型   下一篇:MBA-英语精读汇粹一
 
天津海纳百川教育信息咨询有限公司。版权与免责声明
1、凡本网站注明稿件来源为:海纳百川教育的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网站所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:海纳百川教育",违者本网将依法追究责任。
2、本网注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
 
网站地图 | 联系我们 | 关于我们 | 招聘信息
本站域名:www.100chuan.cn
ICP证编号:津ICP备07004763号
©2001-2014天津海纳百川教育信息咨询有限公司。保留所有权利。