|
 |
|
MBA项目:
022-23040033
022-27824389
其他项目:
022-27824389
传 真: 022-27824389 |
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
作者:本站 来源:本站原创 发布日期:12-06-20 17:20:31 点击: |
history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释。 八、英语多前重心,汉语多后重心 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 方法论究竟是指一般历史研究中独有的概念,还是指历史研究中适合各个分支的研究方法,人们对此还没有一致意见。 MBA英译汉四步定位翻译法 一、结构分析 1. 句子的主干(简单句和复合句) 2. 修饰语(定语、状语和插入语) 二、句子切分 Financial regulation will have to catch up with the most irresponsible practices / that led banks down this road, / in hopes of averting the next crisis, /which is likely to involve different financial techniques and different sorts of assets. But it is worth examining the root problem of compensation schemes / that aretied to short-term profits and revenues, / and thus encourage bankers to take irresponsible levels of risk. 金融管理规定必须能应对这种最不负责任的并导致银行损失惨重的做法,以期扭转下-个危机,而这下一个危机很可能包括有各种类型的金融技术和资产。但值得审视补偿金计划的根本问题,因为那是眼前利益,但却让银行家们不负责任地甘冒风险。 三、词义推敲 词义推敲包括把代词译成名词、把被动变成主动、把变化处理成重复、把抽象化为具体、把省略掉的东西补充进来、把整个句子试译出来等方面。 四、检查核对 1.代词翻译是否到位; 2.名词翻译是否正确; 3.动词翻译是否准确; 4.修饰语与修饰对象是否能很好地搭配; 5.从句与主句的逻辑关系是否出错; 6.惯用法是否译得符合中文习惯; 7.整个译文有无常识错误或者逻辑错误; 8.整个译文是否完整; 9.整个句子是否通顺。 And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training. 许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,并且这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。 New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past. 必须找到新的能源,这需要时间,而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。 |
|
 |
|
|
天津海纳百川教育信息咨询有限公司。版权与免责声明
1、凡本网站注明稿件来源为:海纳百川教育的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网站所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:海纳百川教育",违者本网将依法追究责任。
2、本网注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。 |
|
|